"How do you pick the translations of the Chinese words in Han Trainer ?"
 

Here's an excerpt from our own guidelines to illustrate this:

As a Chinese native speaker, you may consider all meanings of a word to be important. But keep in mind that a German speaker (for example) is primarily interested in how he can use a word (= “standalone translation”) – not what it means as well (“no – translation meanings”).

General rule: If a meaning isn't really important, don't include it! Most learners prefer to see less translations und meanings than too many. Focus on the important stuff!

 

Finally, if you decide to include no-translation meanings, proceed as follows:

In every mother tongue, write all no-translation meanings between <m></m> tags.

 

Let's take the word “ bia3o ” (表) as an example:

Translation 1: watch

Translation 2: <m>surface</m>

 

This enables Han Trainer to recognize if there are no-translation meanings among the translations of a word.

No-translation meanings will be displayed in a different color (grey) in the software, in the vocabulary list and on the learning cards.

When a word with standalone translations and no-translation meanings is displayed in Han Trainer,

 

 

 

 

More examples:

 

 

 

 

 

imprint & contact information | privacy policy